【英語リスニング・チャレンジ #39】
======================
本日は bookboxinc チャンネルさんからです。
動画のタイトルは、
"The Wind and the Sun"
です。
この動画は子供に読み聞かせるイソップ童話の『北風と太陽』です。
内容はご存知だとは思いますが、もしも憶えていらっしゃらなければ、こちらをご参照下さい。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8C%97%E9%A2%A8%E3%81%A8%E5%A4%AA%E9%99%BD
そして、動画に出て来た英単語や表現はこちらです。
1) I've uprooted huge trees and drowned millions of ships.
uproot /ʌpˈruːt/ 「引き抜く」
uprooted /ˌʌpˈruːtɪd/
drown /draʊn/ 「溺れ死ぬ」
drowned /draʊnd/
2) The Sun smiled and shrugged.
shrug /ʃrʌɡ/ 「両肩をすくめる、知らなかったり関心がなかったりする時のジェスチャー」
shrugged /ʃrʌɡd/
3) The Wind began to grumble.
grumble /ˈɡrʌmbl/ 「不平を言う」
4) He whipped around, looking for something to show off his strength.
whip around /ˈwɪ pəˌraʊnd/ 「方向を急に変える」
whipped around /ˈwɪp təˌraʊnd/
show off /ʃəʊˈwɒf/ 「注目を集めるために行動や発言をする」
5) He was whistling happily to himself and had a shawl thrown across his shoulders.
whistling /ˈwɪslɪŋ/ 「口笛で吹く」
shawl /ʃɔːl/ 「ショール」
throw across /ˈθrəʊ wəˌkrɒs/ 「(肩に)掛ける」
thrown across /ˈθrəʊ nəˌkrɒs/
6) The Wind shrugged and whipped around the sky.
shrug /ʃrʌɡ/ 「肩をすくめる」
shrugged /ʃrʌɡd/
7) He huffed and puffed and made the leaves in the trees shiver.
huffed /hʌft/ 「怒って息を拭く」
puffed /pʌft/ 「息をプッと吹く」
shiver /ˈʃɪvə/ 「揺らす」
8) The man frowned at the sky and wrapped his shawl tightly around himself.
frown /fraʊn/ 「眉をひそめて不快感を示す」
frowned /fraʊnd/
wrap around /ˈræpəˌraʊnd/ 「包み込む」
wrapped around /ˈræp ˌtraʊnd/
9) The thunder clouds drifted away.
drifted away /ˈdrɪftɪ dəˌweɪ/ 「漂って離れていく」
drift away /ˈdrɪf təˌweɪ/
10) The Wind had blown himself out.
blow out /ˈbləʊ ˌwaʊt/ 「吹き飛ばす」
blown out /ˈbləʊ ˌnwaʊt/
11) panted the Wind.
pant /pænt/ 「荒い息をする」
panted /ˈpæntɪd/
12) He curled up on top of a cloud to catch his breath.
curl up /ˈkɜː ˌlʌp / 「丸くなる」
curled up /kɜːl ˌdʌp/
catch his breath 「息をのむ(恐怖、ショック)」
13) Now it's my turn.
my turn 「私の順番」
14) He yawned lazily and stretched his rays.
yawn /jɔːn/ 「あくびをする」
yawned /jɔːnd/
lazily /ˈleɪzɪli/ 「なまけて」
stretched /stretʃt/
stretch /stretʃ/ 「伸ばす」
rays /reɪz/ 「太陽の光」
15) He took his shawl off and tucked it under his arm.
tuck it under /ˈtʌkɪ tˌʌndə/ 「脇に抱え込む」
tucked it under /ˈtʌktɪ tˌʌndə/
16) He clapped his hands and made the leaves on the trees rustle.
clap /klæp/ 「手をたたく」
clapped /klæpt/
rustle /ˈrʌsl/ 「カサカサ音を立てる」
です。
では、
下の動画をクリックして、『北風と太陽』の物語をご覧下さい。
ご質問等ございましたら下のコメント欄にご記入下さい。(^^)
==============================
発音記号の読み方は私の Yutube チャンネルで紹介しています。
ご参考にしていただけたら嬉しいです。
http://www.youtube.com/user/datsukatakanaeigo
==============================
【バックナンバー】
第1日~第30日
http://eigolisteningchallenge.blogspot.com.es/p/1-30.html
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
facebook ⇒ https://www.facebook.com/DatsuKatakanaEigo/
ご質問等ございましたら下のコメント欄にご記入下さい。(^^)
==============================
発音記号の読み方は私の Yutube チャンネルで紹介しています。
ご参考にしていただけたら嬉しいです。
http://www.youtube.com/user/datsukatakanaeigo
==============================
【バックナンバー】
第1日~第30日
http://eigolisteningchallenge.blogspot.com.es/p/1-30.html
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
facebook ⇒ https://www.facebook.com/DatsuKatakanaEigo/
0 件のコメント:
コメントを投稿