2017年7月16日

#179 会話を中断する時の表現

=======================
【英語リスニング・チャレンジ #179】
=======================

本日は、JenniferESL チャンネルさんからです。

動画のタイトルは、

"English Conversation Skills: Learn expressions for interrupting"
「会話を中断する時の表現」

です。

interrupt  /ˌɪntəˈrʌpt/  「中断する、割り込む」

先ずは夫婦の会話からです。

【会話1

■ Did you take the trash out?
「ゴミを出しましたか?」

□ I'll do it in a few minutes.
「すぐやります」

■ The garbage truck will be here any minute, so...
「ゴミ収集車が今すぐにでもここに来ます」

□ Wait, Sorry to cut you off, but I need to reply to this message.
「待ってください、遮断して申し訳ないのですが、このメッセージに返事をしないといけないんです」

■ No this can't be wait. The truck will be here and ...
「いいえ、待つことはできません。収集車がここにやって来ます」

□ I know and I'm sorry to interrupt again, but I need to concentrate.
「分かっています、再び中断して申し訳ないですが、私は集中しないといけないんです」

■ Oh, forget it! I'll do it myself.
「ああ、忘れて下さい、私は自分でします」

▸ Interrupting informal expressions
 「中断する時の砕けた表現」

Sorry to cut you off but...

I'm sorry to interrupt again but ...

【会話2

■ So, Maria, I was thinking we could meet next Monday.
「マリア、次の月曜日に会えると思っていました」

I'm sorry, but I couldn't help overhear your conversation. Are you talking to Maria?
「すみませんが、あなたの会話を聞かずにはいられなかったのですが、マリアと話しているんですか?」

overhear  /ˌəʊvəˈhɪə/  「~をふと耳にする」

■ I'm sorry, Maria. Michael just came in and wanted to tell me something. One second, please.
「マリアごめんなさい、マイケルが割り込んできて、私になにか伝えようとしています。ちょっと待ってください」

Yes, it's Maria. We'll talk after the call, okay?
「はい、マリアです。この電話の後話しましょう、良いですか?」
Maria, does Monday morning work for you?
「マリア、月曜日の朝はあなたにとって都合が良いですか?」

work  /wɜːk/  「(スケジュールの日時が人にとって)都合がよい」

I'm sorry, but I have to jump in here and tell you that Paul just scheduled a department meeting for next Monday. Maybe Maria can meet on Tuesday.
「申し訳ないのですが、私は割り込まないといけません。ポールが丁度、部の会議を次の月曜日に予定したところです。多分マリアとは火曜日に会えるはずです」

■ Maria? Michael just told me that we have a meeting here on Monday. Are you free on Tuesday?Great. Let's
「マリア? マイケルが月曜日は会議があると教えてくれました。火曜日は空いていますか?よかった、じゃあ」

I'm really sorry for interrupting again, but could I just say something? I need to tell you and Maria about the attachment I emailed earlier.
「再び中断して本当に申し訳ないんですが、ちょっと良いですか?あなたとマリアに先程送ったメールの添付ファイルについて話さないといけません」

■ Oh, let me just put this call on speaker phone.
「電話をスピーカーに切り替えさせて下さい」

▸ Interrupting informal expressions
「中断する時の砕けた表現」

I'm sorry, but I couldn't help overhear your conversation.

こちらの方が一般的だそうです。
I couldn't help overhearing your conversation.
I couldn't help but overhear your conversation.

I'm sorry, but I have to jump in here.
I'm sorry, but I have to jump in here and tell you...

I'm really sorry for interrupting again, but could I just say something?

です。

では、下の動画をクリックして、Jennifer さんの説明をご覧ください。


ご質問等ございましたら下のコメント欄にご記入下さい。(^^)

📧 365日英語リスニング・チャレンジの動画を第1回から毎日メールでお受け取り頂けます。こちらのリンクよりお申し込み下さい。
https://ssl.form-mailer.jp/fms/2940ffa0372831

==============================
発音記号の読み方は私の Youtube チャンネルで紹介しています。
ご参考にしていただけたら嬉しいです。
http://www.youtube.com/user/datsukatakanaeigo
==============================

【バックナンバー】
1️⃣  英語LC #01 - #30
2️⃣  英語LC #31 - #60
3️⃣  英語LC #61 - #90
4️⃣  英語LC #91 - #120
5️⃣  英語LC #121 - #150

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

0 件のコメント:

コメントを投稿