【英語リスニング・チャレンジ #179】
=======================
本日は、JenniferESL チャンネルさんからです。
動画のタイトルは、
"English Conversation Skills: Learn expressions for interrupting"
「会話を中断する時の表現」
です。
interrupt /ˌɪntəˈrʌpt/ 「中断する、割り込む」
先ずは夫婦の会話からです。
【会話1】
■ Did you take the trash out?
「ゴミを出しましたか?」
□ I'll do it in a few minutes.
「すぐやります」
■ The garbage truck will be here any minute, so...
「ゴミ収集車が今すぐにでもここに来ます」
□ Wait, Sorry to cut you off, but I need to reply to this message.
「待ってください、遮断して申し訳ないのですが、このメッセージに返事をしないといけないんです」
■ No this can't be wait. The truck will be here and ...
「いいえ、待つことはできません。収集車がここにやって来ます」
□ I know and I'm sorry to interrupt again, but I need to concentrate.
「分かっています、再び中断して申し訳ないですが、私は集中しないといけないんです」
■ Oh, forget it! I'll do it myself.
「ああ、忘れて下さい、私は自分でします」
▸ Interrupting informal expressions
「中断する時の砕けた表現」
Sorry to cut you off but...
I'm sorry to interrupt again but ...
【会話2】
■ So, Maria, I was thinking we could meet next Monday.
「マリア、次の月曜日に会えると思っていました」
□ I'm sorry, but I couldn't help overhear your conversation. Are you talking to Maria?
「すみませんが、あなたの会話を聞かずにはいられなかったのですが、マリアと話しているんですか?」
overhear /ˌəʊvəˈhɪə/ 「~をふと耳にする」
■ I'm sorry, Maria. Michael just came in and wanted to tell me something. One second, please.
「マリアごめんなさい、マイケルが割り込んできて、私になにか伝えようとしています。ちょっと待ってください」
Yes, it's Maria. We'll talk after the call, okay?
「はい、マリアです。この電話の後話しましょう、良いですか?」
Maria, does Monday morning work for you?
「マリア、月曜日の朝はあなたにとって都合が良いですか?」
work /wɜːk/ 「(スケジュールの日時が人にとって)都合がよい」
□ I'm sorry, but I have to jump in here and tell you that Paul just scheduled a department meeting for next Monday. Maybe Maria can meet on Tuesday.
「申し訳ないのですが、私は割り込まないといけません。ポールが丁度、部の会議を次の月曜日に予定したところです。多分マリアとは火曜日に会えるはずです」
■ Maria? Michael just told me that we have a meeting here on Monday. Are you free on Tuesday?Great. Let's
「マリア? マイケルが月曜日は会議があると教えてくれました。火曜日は空いていますか?よかった、じゃあ」
□ I'm really sorry for interrupting again, but could I just say something? I need to tell you and Maria about the attachment I emailed earlier.
「再び中断して本当に申し訳ないんですが、ちょっと良いですか?あなたとマリアに先程送ったメールの添付ファイルについて話さないといけません」
■ Oh, let me just put this call on speaker phone.
「電話をスピーカーに切り替えさせて下さい」
▸ Interrupting informal expressions
「中断する時の砕けた表現」
I'm sorry, but I couldn't help overhear your conversation.
こちらの方が一般的だそうです。
I couldn't help overhearing your conversation.
I couldn't help but overhear your conversation.
I'm sorry, but I have to jump in here.
I'm sorry, but I have to jump in here and tell you...
I'm really sorry for interrupting again, but could I just say something?
です。
では、下の動画をクリックして、Jennifer さんの説明をご覧ください。
ご質問等ございましたら下のコメント欄にご記入下さい。(^^)
📧 365日英語リスニング・チャレンジの動画を第1回から毎日メールでお受け取り頂けます。こちらのリンクよりお申し込み下さい。
https://ssl.form-mailer.jp/fms/2940ffa0372831
==============================
発音記号の読み方は私の Youtube チャンネルで紹介しています。
ご参考にしていただけたら嬉しいです。
http://www.youtube.com/user/datsukatakanaeigo
==============================
【バックナンバー】
1️⃣ 英語LC #01 - #30
2️⃣ 英語LC #31 - #60
3️⃣ 英語LC #61 - #90
4️⃣ 英語LC #91 - #120
5️⃣ 英語LC #121 - #150
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
0 件のコメント:
コメントを投稿