=======================
【英語リスニング・チャレンジ #189】
=======================
本日の動画は、Simple English Videosチャンネルさんからです。
動画のタイトルは、
"New English words and COVID-19"
「新しい英単語と COVID-19」
です。
どこの国の言語も絶えず新しい言葉が作り出されます。ですが特に大きな出来事が起こった時、沢山の新しい言葉が登場します、
動画では、パンデミックを起こしたコロナによって新しい言葉が登場したのでそれを紹介しています。
"One is contact with other languages. The other is a major event that changes our lives. When new problems come up, we need new words to describe them."
「一つは他の言語と接すること、もう一つは生活を一変する大きな出来事です。新しい問題が生じた時、それを表す新しい言葉が必要になります」
come up 〔問題などが〕持ち上がる、生じる、発生する
describe /dɪˈskraɪb/ 表現する、表す、説明する
では、
動画ではどんな単語が紹介されているかというと、
1) COVID-19 and the coronavirus
COVID-19 /ˌkəʊvɪd naɪnˈtiːn/
coronavirus /kəˈrəʊnəvaɪrəs/
"They call it an acute respiratory illness in humans caused by the coronavirus."
「コロナウイルスに起因する、人間の急性呼吸器官疾患と言われています。
acute /əˈkjuːt/ 「深刻な、緊急の」
respiratory /ˈrespərətri/ 「呼吸器官の」
illness /ˈɪlnəs/ 「病気」
humans /ˈhjuːmənz/ 「人間、ヒト」
caused by 「~に原因する、~に起因する」
Covid 19 は、
Coronavirus disease 2019
の略です。
Novel coronavirus 「新型のコロナウイルス」
novel /ˈnɒvl/ (ウイルスなどが)新型の
2. elbow bump /ˈelbəʊ bʌmp/
「肘タッチ」
"In the past, elbow bumps were like high fives, a sort of celebration."
「かつては肘タッチはハイタッチのようなもので、一種のお祝いごとのようなものでした」
3. self-isolation /ˌself aɪsəˈleɪʃn/
「自主隔離」
"In the past, self-isolation used to describe countries that kept themselves separate."
「かつて、自主隔離とは、他国から自主的に切り離す国のことを表していました。」
日本の昔の絵が出てきましたが、「鎖国」のことですね。
ですが、現代ではコロナに感染した人や、濃厚接触者が自主的に隔離することです。
4. self-quarantine /ˌself ˈkwɒrəntiːn/
「自主隔離、検疫」
Quarantine 「検疫、隔離」
例えば、
私がペットの犬を日本に持ち込もうとした場合、犬は特定の場所である一定期間隔離され、病気がないことを確認しないといけません。それを Quarantine と言いますが、
現在では、私たち人間が他の人に病気を移さないように自主隔離するんですね。
5. Social distancing /ˌsəʊʃl ˈdɪstənsɪŋ/
「ソーシャルディスタンス」
In the past, social distancing meant not wanting to engage socially with other people.
「かつては、誰ともかかわりを持ちたくないという意味でした(心の問題)」
現在は実質的な距離の間隔ですね。
6. new English acronyms
「新英語略語」
acronyms /ˈækrənɪmz/ (頭字語)
話す言葉ではなく、email などで使われます。
WFH : working from home
PPE : personal protective equipment
/ˌpɜːsənl prəˌtektɪv ɪˈkwɪpmənt/
「マスクとか手袋とか、身を守る備品」
7. Non-essential /ˌnɒn ɪˈsenʃl/
「必須ではない」
non-essential travel
non-essential workers
non-essential businesses.
8. Lockdown /ˈlɒkdaʊn/
「ロックダウン、封鎖」
"A lockdown is an official order that is given in a dangerous situation. It controls the movement of people or vehicles."
「ロックダウンとは、危険な状況下で出される公式な命令です。人や車の動きをコントロールします。」
"But these days people are using lockdown when they're just talking about staying at home."
「しかし、最近では、ただ家にいるということを話すのに、ロックダウンを使います。」
9. stay at home order
「自宅待機命令」
"In Philadelphia, we have a stay at home order which sounds a little less strict than a lockdown."
「フィラデルフィアでは、ロックダウンより少し厳しくない自宅待機命令というのがあります。
10. shelter in place
「屋内避難」
"Shelter in place used to be connected to gun violence in the US. It means stay where you are and don't move."
「屋内避難は、かつてアメリカでは銃乱射事件と関係がありました。つまり、その場にとどまり、動かないでください、ということです。
今は、"don't go out." 外出しないで下さいという意味で使われます。
では、
下の動画をクリックして Simple English Videosさんの説明をお聞き下さい。
ご質問等ございましたら下のコメント欄にご記入下さい。(^^)
📧 365日英語リスニング・チャレンジの動画を第1回から毎日メールでお受け取り頂けます。こちらのリンクよりお申し込み下さい。
https://ssl.form-mailer.jp/fms/2940ffa0372831
==============================
発音記号の読み方は私の Yutube チャンネルで紹介しています。
ご参考にしていただけたら嬉しいです。
http://www.youtube.com/user/datsukatakanaeigo
==============================
【バックナンバー】
1️⃣ 英語LC #01 - #30
2️⃣ 英語LC #31 - #60
3️⃣ 英語LC #61 - #90
4️⃣ 英語LC #91 - #120
5️⃣ 英語LC #121 - #150
6️⃣ 英語LC #151 - #180
facebook ⇒ https://www.facebook.com/DatsuKatakanaEigo/
0 件のコメント:
コメントを投稿