2017年4月24日

#112 「ロボットホテル」

=======================
【英語リスニング・チャレンジ #112】
=======================

本日は、abroad in Japan チャンネルさんからです。

動画のタイトルは、

"Inside Japan's Robot Hotel"
「日本のロボットホテルの中」

です。

動画の Chris さんは、秋田在住のイギリス人で、Youtube で色々な日本のことを情報発信されています。

今回の動画は、東京ディズニーランドの近くにオープンした、「変なホテル」という名前のホテルを紹介しています。

長崎のハウステンボスに2年前にホテルをオープンされているようなので、こちらは第2ホテルです。

レセプションからポーターまでロボットが対応してくれるそうで、海外メディアにも注目されているようです。

「ロボット」は、'Robot'  /ˈrəʊbɒt/  で、発音が日本語の「ロボット」と違いますので、Chris さんの発音をよく聞いて下さいね。

そして受付にいるのは、

1)  There are velociraptors with hats.
「帽子をかぶったヴェロキラプトルがいます」

velociraptor   /vəˌlɒsɪˈræptə/
「ヴェロキラプトル(小型恐竜)」

2)  He's a multilingual dinosaur.
「彼は多言語を話す恐竜です」

multilingual  /ˌmʌltiˈlɪŋɡwəl/   「多数の言語を話せる」
dinosaur  /ˈdaɪnəˌsɔː/   「恐竜」

3)  a giant 20 foot T-Rex
「巨大な20フットの T-レックス」

1ft = 30.48cm なので、20ft は、約6メートルです。

T-Rex は、"Tyrannosaurus Rex"  /tɪˈrænəsɔː ˌreks/  
「ティラノサウルス・レックス」
のことです。

4)  There's also a terrifying-looking robotic recycling bin.
「恐ろしく見えるロボットのリサイクルごみ箱もあります」

5)  an automated vacuum cleaner. 
/əˈnɔːtəˌmeɪtɪd/ /ˈvækjʊəm ˌkliːnə/
「自動掃除機」

6)  robot egg concierge

concierge   /ˈkɒnsieəʒ/   「(ホテルの)コンシェルジュ、案内人」

'concierge' はフランス語から来たのもで、英語は単語を英語読みしていますが、日本語の「コンシェルジュ」はフランス語の発音から来ています。

7)  It's like a wardrobe from the future.
「それは未来から来たタンスの様です」

wardrobe   /ˈwɔːdrəʊb/   「大きな衣装ダンス」

です。

では、下の動画をクリックして、ロボットのホテルはどんな所か、Chris さんの案内をご覧ください。



ご質問等ございましたら下のコメント欄にご記入下さい。(^^)

==============================
発音記号の読み方は私の Youtube チャンネルで紹介しています。
ご参考にしていただけたら嬉しいです。
http://www.youtube.com/user/datsukatakanaeigo
==============================

【バックナンバー】
第1日~第30日
http://eigolisteningchallenge.blogspot.com.es/p/1-30.html
第31日~第60日
http://eigolisteningchallenge.blogspot.com.es/p/blog-page_48.html
第61日~第90日
http://eigolisteningchallenge.blogspot.com.es/p/blog-page_5.html

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
facebook ⇒ https://www.facebook.com/DatsuKatakanaEigo/


0 件のコメント:

コメントを投稿